Author Topic: homologación, opos, and permiso de residencia  (Read 1130 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline mll22

  • Silver
  • ****
  • Posts: 32
  • Karma: +0/-0
homologación, opos, and permiso de residencia
« on: June 19, 2009, 11:27:09 AM »
Hi everyone,

a pair of questions for all of you veterans.

1)This question is for the mega pros (stacy limones, shawn, etc.)  Any shortcuts to homologando los titulos de los EE.UU.?  Have either of you gone through that process? any cost/time saving tips?? I(especially with the official translations part)'ve been looking for jobs at private schools, but no one will hire me without the titulos homologados

2) Have any of you heard the rumor that years as a lectora count towards studies or make you able to presentarse a las oposiciones?? i find that hard to believe, but not sure really where to look to confirm or negate the rumor....

3) also, any tips to residency/work permit apps?  a friend of mine suggested getting a residence permit, and then get a workers permit.  but i don't know if that'll fly with us not being minors and american.  Just looking to see what things you've found/done.

Thanks for any pointers!! Disfrutad de vuestras vacaciones!!

Offline Nina.Jedina

  • Gold
  • *****
  • Posts: 98
  • Karma: +0/-0
Re: homologación, opos, and permiso de residencia
« Reply #1 on: September 15, 2009, 06:59:33 PM »
I can try to help you with the first one, having just turned in the papers myself.
The first step is to get your papers together. That would mean, your transcript/s, your diploma/s, and the dreaded Apostille of the Hague for all of the above, individually. You need to have original copies, which for me meant sending a notarized letter (got that done at the U.S. embassy-30 euros for one, 50 for 2 documents), which I then faxed to the U.S., requesting to have official transcripts, as well as original diplomas released to a family friend, who got the apostille done for me, then fedexed it all to my address here (perhaps you have all of these things already here with you, but my process seems to have been the most complicated ever!). Then you get all of it translated by an official translator, which can cost quite a bit, but is something you would have to do anyway if you were wanting to apply to a public university. Once you have all of these, make photocopies of EVERYTHING, and carry the originals with you. Make sure you fill out the form which you can find online for the homologation (clearly I´m making up words now) of foreign degrees (you can find this on the ministry of education website). Make sure you obtain tasa 790, code 92, which you can pay at your bank, they will take a copy, and give you the other 2 copies. So these things you will then turn in to the office which, if you are in Madrid, is located at Los Madrazo 17, directly behind the Alcalá 36 building (which incidentally is where they can give you the tasa form-I went all around town looking for it, only to be handed it in person). The person present will take a look at all of your originals and photocopies, make sure you have everything, and take the photocopies of everything, a copy of the tasa, and a copy of the online form. I hope that made sense, and good luck-I am told this process can last a couple of years, although the lady working at the office told me to expect to get word from them in 3-4 months.

By the way, in order to work in the public sector, you need to have all of this done-private schools don´t have that mandate, to my knowledge.

Not quite sure about seeking word and residency permits, but I think your best bet would be to get empadronado first.

Good luck! Keep us posted if you learn anything new concerning any of your 3 points!